PÜNKÖSDI KIRÁLYSÁG - Giuseppe Verdi
A 27 éves Giuseppe Verdi első vígoperáját. szörnyű családi veszteségek árnyékában, első felesége és két kisgyermeke halálának friss élményének hatása alatt komponálta: a 'Pünkösdi Királyság' a zenetörténet egyik legnagyobb bukása lett, a szárnyait bontogató művész kishíján felhagyott a zeneszerzés hivatásával.
AVEC LA GRADE MONTANTE - Bizet, Carmen
Az AVEC LA GRADE MONTANTE az őrségváltás ceremóniáját kifigurázó, az egyenruhásokkal incselkedő, szabadszájú utcagyerekek csipkelődő gúnyolódása.
Ozric Tentacles - SPLOOSH!
az ember millimétert se mozdulhat ki a világ törvényeinek hullámveréséből"
LUDDITÁK - Brék (a Neurotic után szabadon)
A mozi, a mozi, a mozi, a mozi, a mozi, a mozi, a moziműsor után kutatsz vasárnap délután, a feleséged és te túl vagy már a vacsorán, így válik háztartási eszközzé az eszméd, sétáló párok egyike lettél, az afrikai éhezőknek küldöd el a hasad, de nem vigyázol és elméd kétfelé hasad. Ez már dupla pszeudó, ez már tripla csavar.
Bunkó nyár, legyőzted a tavaszt, azóta csak fekszel és legyezgeted magad, szép zsír, szép hús, de ha élni támad kedve, hasonlítani kezd rád, az asztal fölé emelkedve rock and roll boy, West Balkán, egyedül van és röhög a falkán. Írd tele az utcákat és fogalmazd át a térképet, a mérhetetlen túlzásokban ne tarts semmi mértéket, az 2 és fél szoba ha-ha-ha-ha-halhatatlanná úgysem tesz, de ha hiszel a feltámadásban, legalább nem leszel sírköves.
Neked törvény, nekem töltény kell, neked törvény, nekem töltény! Amit eddig tudtál, az csak ellenpélda volt, de nem baj, mert fő az illúzió, elveszni vagy megtalálni, a lényeg, hogy minél később legyen jó, minél később legyen jó, vagy minél később legyen rossz!
Tegnap még szüzen mentem el veled, ma teát dobsz fel, mert engem nem lehet. Arcodon a reggeli kelés, ez Woody ellenes effekt. A legrondább szenteknél szebb lehetsz, de a legszebbeknél is szebbnek kell lenned, életem, életem, dobd ki a régi életed! A hited építed és zuhansz az állványról, mert nem mondtál le még minden bálványról, de az erők csapja azért kezedben, kérem, nyisd ki a forrót, kicsi szívem! A papádé a bánya, de az enyém a lánya, a férjed a hajnal, aki még itt találhat, hogy honnan ember és meddig állat, azt a jó ég tudja nálad, neked a divat mondja meg, hogy ki vagy, neked a divat mondja meg, hogy ki vagy? A legnagyobb szentek életén, te hülye, nincs semmi nevetni való, de te csak egyél a fridzsiderből, te faló, te faló, te trójai csaló, rendszert csinálsz az idegeimből, rendszert csinálsz az idegeimből!
Te szép hús, te gyönyörű kolbász, a háziasszonyok perverz ege, még a száraz adatokra is rárántanál, és a Tepsifüles Magazin is veled van tele. Szóval te sem vagy mindig szimpatikus, főleg, mikor rád jön a színpadi kuss, neked a divat mondja meg, hogy ki vagy, neked a divat mondja meg, hogy ki vagy?
Kiadtam három lemezt, leöntötted szörppel, az, csak Beethoven, a többit meg törd el, közben bekapcsolom a hődet, és lekapcsolom a nődet, ez a menet a rák-rák-rák-téridőben, a rák-rák-rák-téridőben, a rák-rák-rák-téridőben, sőt, rá-rá-rákontrázok: te bizony lerobbansz, mikor én felrobbanok, pedig előtted voltam, mégis utánad vagyok, értem hagytad ott a szüleidet, úgyhogy ha velem beszélsz nyisd ki a füleidet: mielőtt megszülettem, már megalakultam, úgyhogy feloszlatni többé nem lehet, még hogy szárnyakra tépve ne repüljek, Jézus zsarukkal állt szóba, én meg meneküljek?
BOKSZ - Medroy (az LGT után szabadon)

Mert ilyen a boksz! Mert ilyen a, ilyen a boksz!
Nem mondták el neked, s nem tudja gyermeked, mit jelent: aki könnyel Földre szült, csókokkal vár, ringbe is küld.
Szeretet vezesse életedet, ugye szép, de szép volt. Ugye szeretnél győzni itt, és szeretnéd azt, hogy szeressenek? Szép a szeretet, hát úgy szeress, mint én. Csak érzéssel tömd ki a kesztyűdet! Gyerünk, boksz!
AZ ŐSEMBEREK MI VAGYUNK - KFT
Állunk alatt nyakkendő, a cipőnk fűzhető, ’s ha lecsúszik a nadrág, kilóg a lóláb. Ne ígérd, hogy más leszel, mint korlátolt apád, ’s hogy nem dugod be szeretetházba szegény nagymamát. Soha ne ígérd!
Ősember Pál a nevünk, a Balázs az örömünk, egy nagy tál szaftban tocsogunk és lyukas a fogunk. Ne ígérd, hogy nem fogsz sohasem megenni másokat, ’s hogy nem rabolsz ki ágrólszakadt vak koldusokat. Sohase ígérd!
TRIUMPHAL MARCH - Giuseppe Verdi

A Triumphal March, többek között az angol AFC Bournemouth futballklub "saját" dalinak egyike, szövege szabad fordításban:
DENTIST - Little Shop of Horror
When I was younger, just a
bad little kid (már kissrác koromban komiszkodtam)
My mama noticed funny things
I did (anyám észre is vette csínyeimet, amiket csináltam)
Like shootin' puppies with a
BB gun (ahogy légpuskával lövöldözöm kiskutyákra)
I'd poison guppies, and when
I was done (és megmérgezném a halaimat, majd)
I'd find a pussycat and bash
in it's head (találnék egy kiscicát és beverném a fejét)
That's when my mama said
(ekkor és ezért mondta jóanyám)
What did she say? (mit is
mondott?)
She said, "My boy, I
think someday (azt mondta: „fiacskám, azt hiszem, egy szép nap)
You'll find a way (meg fogod
találni a módját)
To make your natural
tendencies pay (hogy a természetes hajlamaid kifizetődjenek)
You'll be a dentist (fogorvos
leszel)
You have a talent for
causin' things pain (van tehetséged ahhoz, hogy fájdalmat okozz)
Son, be a dentist (fiam,
légy fogorvos)
People will pay you to be
inhumane (és az emberek azért fognak fizetni, hogy embertelen legyél)
Your temperament's wrong for
the priesthood (a temperamentumod rossz a papságnak)
And teaching would suit you
still less (és a tanítás még kevésbé felelne meg neked)
Son, be a dentist, you'll be
a success!" (fiam, légy fogorvos, és sikeres leszel!)
Here he is folks, the leader
of the plaque! (itt van ő, emberek, a lepedék vezére!)
Watch him suck up that gas,
oh my god! (nézd, ahogy szívja azt a gázt, istenem!)
He is a dentist and he'll
never ever be any good (ő egy fogorvos, és soha, de soha nem lesz jó)
Who wants their teeth done
by the Marquis de Sade? (ki akarná, hogy fogait de Sade márki kezelje?)
Oh, that hurts! (ó, ez fáj!)
Várj, nem vagyok zsibbadt!
(wait, I'm not numb!)
Oh, shut up (ó, fogd be)
Open wide, here I come! (tátsd nagyra, megjöttem!)
I am your dentist (én vagyok
a fogorvosod)
And I enjoy the career that
I picked (és élvezem a karriert, amit választottam)
I am your dentist (én vagyok
a fogorvosa)
And I get off on the pain I
inflict (és megszabadulok a fájdalomtól, amit okozok)
I thrill when I drill a
bicuspid (borzongok, amikor a kisörlőket fúrom)
It's swell though they tell
me I'm maladjusted (ez klassz, bár azt mondják, rosszul vagyok beállítva)
And though it may cause my
patients distress (és bár ez szorongást okozhat a pácienseimnek)
Somewhere, somewhere in
heaven above me (valahol felettem a mennyben)
I know, I know, that my
mama's proud of me (tudom, hogy jóanyám büszke rám)
'Cause I'm a dentist, and a success! (mer’
fogorvos vagyok, és sikeres!
ÍGY VONULUNK BE - The Cas!o Samples (az Európa Kiadó után szabadon)
ALAIN DELON SZERETNÉK LENNI - 2. Műsor Tánczenekar
HAGYD MÁR ABBA - Sas István reklámfilm zenéje

Hé, öreg, csak előttem égsz, ha égsz! Állj le a cigivel, vagy állj tőlem odébb. Dohányod a füstben csak elég. Nem félsz, hogy égsz? Hagyd már abba, és kész!
AMIKOR DÉSIRÉ MUNKÁSSZÁLLÁSON LAKOTT - Cseh Tamás
A 2024-es – 2017 óta már a hetedik ilyesfajta - pályázat ki is mondja, hogy a munkásszállás-kialakítás támogatásának célja a belső munkaerő-mobilitás segítése: a szállásoknak legalább 50 százalékban magyar munkavállalókat kell elszállásolniuk, más nemzetiségűeket csak akkor, ha nincs elegendő magyar jelentkező….
BÉTAVILLE - URH
HAWAII - Public Image Ltd.
Falling in our hearts, here
again, Hawaii (Belezuhanva a szívünkbe, újra itt, Hawai)
We're here, you and me (Itt vagyunk, te és én)
All journeys end, some begin
again (minden utazás véget ér, és kezdődik ismét)
We're here, you and me (mi itt vagyunk, te és én)
Hawaii remember me, I
remember you, Hawaii (Hawai emlékezz rám, Én gondolok rád)
Don't fly too soon (ne szállj tova, túl hamar)
No need to cry, in pain (nem kell sírni, ha fáj)
You are loved again Hawaii (szeretve vagy ismét Hawaii)
You and me, all those good times (te és én, és azok a régi szép idők)
MEGYAGÉP - düBel (+ Székely Tamás MÁV hangsora)
ABLAHAGALAMBJA - Giliszta
Leszállt egy fehér galamb a Blahára, éppen a dohánybolt ablakába. Ragyogó tollak, szelíd tekintet, a csőrébe vesz majd lenyel egy csikket. Egy karcsú menyét a Móriczon a kocsid vezetékét elrágja, egy szénfekete rigó a Deákon énekével a szmogot oszlatja. A Moszkván átpöfög egy sündisznó, parizer lesz a vacsija, nem csiga. Szegény mókus az Astorián ereszben kell lakjon és nem odúba!
Mostanság ritkán hallhatod ahogy a Corvinon ciripel a tücsök, mostanság gyakran láthatod, ahogy a led lámpa körül pár lepke pörög. Kiskacsa fürdik a szennyvízben, a méhek kátrányos nektárt gyűjtenek, róka kotorász a szemétben, Lajka kutya meg az űrbe megy! Leszállt egy fehér toll a Blahára, ott bomlik mellette korábbi gazdája. Felkapja egy szurtos kisgyerek, hajába tűzi és azzal díszeleg.
SEE THAT MY GRAVE IS KEPT CLEAN - Lou Reed (Blind Lemon Jefferson cover)
Well, there's one kind-a favor I'll ask of you (nos, lenne egy szívesség, amit kérnék tőled)
There's just one kind favor I'll ask of you (csak még egyetlen szívességet kérnék tőled)
You can see that my grave is kept clean (ránézhetnél, hogy a sírom rendezett maradjon)
And there's two white horses following me (és van két fehér ló, követnek engem)
I got two white horses following me (két fehér lovam jár a nyomomban)
Waiting on my burying ground (várva rám a síromon).
Have you ever hear that coughin' sound? (hallottad már azt a köhögő hangot)
Means another poor boy is underground (jelzi, hogy egy újabb szegény fiú került a föld alá)
Have you ever hear that church bells tone? (hallottad már a templomi harang hangját?)
Means another poor boy is dead and gone (jelzi, hogy egy újabb szegény fiú halt meg és ment el).
And my heart stopped beating and my hands turned cold (és a szívem megállt dobogni, a kezem hideg lett)
Now I believe what the Bible told (most már hiszem, amit a Biblia mondott)
There's just one last favor I'll ask of you (csak még egyetlen szívességet kérnék tőled)
See that my grave is kept clean (nézz rá, hogy a sírom rendezett maradjon)
ENTER SANDMAN - Shel (Metallica cover)
Say your prayers little one
(mondj egy imát, kicsim)
Don't forget my son to include everyone (ne felejts, fiam, ki senkit)
Tuck you in warm within (bújj be a jó melegbe)
Keep you free from sin (távol tartalak a bűntől)
Until the sandman he comes (míg az álommanó meg nem érkezik)
Sleep with one eye open (aludj, de az egyik
szemed nyitva!)
Gripping your pillow tight (fogd szorosan a párnád)
Exit light, enter night (kilépünk a fényből, be az éjszakába)
Take my hand, We're off to never-never land (fogd a kezem, kint vagyunk soha
országban)
Something's wrong, shut the light (valami baj van, oltsd le a fényt)
Heavy thoughts tonight and they aren't of Snow White (nyomasztó gondolatokkal
teli az éj, amik nem a Hófehérkéből valók)
Dreams of war, dreams of lies, dreams of dragons fire and of things that will bite
(álmok háborúkról, hazugságokról, tűzokádó sárkányokról, és dolgokról, amik
megharapnak)
Hush little baby don't say a word (csitt kicsim, ne szólj egy szót sem)
And never mind that noise you heard (ne törödj a zajjal, amit hallasz)
It's just the beasts under your bed, in your closet, in your head (ezek csak
fenevadak az ágyad alatt, a szekrényedben, a fejedben)